یک پنجره برای دیدن ...

یک پنجره برای دیدن ...

عنوان وبلاگ برگرفته از شعری است.
یک پنجره برای دیدن ...

یک پنجره برای دیدن ...

عنوان وبلاگ برگرفته از شعری است.

بدو بخون که یار اتا!

بدو بخون که یار اَتا یمبو سئنه

همو شه سوار اَتا یمـبو سئـنه

درد از جُونت دراَبو یمبو سئنه

نغمه بهار اتا یمبـو سئـنه

ای مای ما هیله یمـبو سئـنه

همجا امن و امان یمبـو سـئنه

شو توا هرجا بمون یمبـو سـئنه

راه و پاک و مطمئن یمبـو سـئنه

حرف هیچ کس نی گرون یمـبو سئـنه

ای مای ما هیله یمـبو سـئنه

هویله هویله هویله به شر شیطون هویله هویله

هویله هویله هویله به چاه و زندون هویله هویله

او که بیاد بهار اتا یمـبو سئـنه

گرگ با میش کنار اتا یمـبو سـئنه

کینه از سینه جدا یمبـو سئـنه

مهر اتا وفا اتا یمبـو سئنـه

ای مای ما هیله یمـبو سئنـه

همه ممنون خدا یمبـو سئـنه

دل پر از شکر و ثنا یمبـو سئـنه

دور شیطون سر ابو یمبـو سـئنه

ای مای ما هیله یمـبو سـئنه

http://dl.abanmusic.org/music/1393/01/30/Naser%20Abdollahi%20-%20Yambo%20Sahnah%20%5B320%5D.mp3

(کاش بلد بودم یه کاری کنم وارد وبلاگ میشین واستون بخونه! حس سرچ ندارم.)
این لینک هم تو سرچ پیدا کردم. یه سری توضیحات در باره شعر هستش و میذارم براتون که تو ادامه مطلب ، مطلب رو  ادامه بدین .
http://keydi.blogsky.com/1386/04/30/post-11/
  
یمبوسئنه

ناصر عبداللهی در کاست جدید خود دو کار از قطعات قدیمی بندرعباسی را بازسازی و بازخوانی کرده است . "فصل بهار" (وختی که تمدی) از مرحوم حسن کریمی و "یمبو سئنه" که اجرای معروف آن توسط استاد علی حبیب زاده در حدود سی سال پیش انجام گرفته است.

چندی پیش در کنار خبر ناگوار درگذشت ناصر توضیحی هم درباره قطعه‌ی "یمبو سئنه" از قول تهیه کننده این کار در چند سایت خبری منتشر شد. !

اینان "یمبو سئنه" را "یمبو صحنه" نوشته بودند و آنرا به "به میدان بیا" و یا "به صحنه بیا" ترجمه کرده بودند .

"یمبو سئنه" یک اصطلاح سواحیلی است. سواحیلی زبان مردم شرق و تا حدودی مرکز قاره افریقاست. این زبان علاوه بر زبان بنتوی افریقایی ترکیبی از کلمات فارسی و عربی و...را نیز در خود دارد.

یمبو در لغت به معنی سلام و درود است و سئنه هم به معنی خوب . این دو در کنار هم در جواب یمبو (سلام) گفته می‌شوند:

ــ یمبو !

ــ یمبو سئنه !

البته این کلمات گاهی جمبو و جمبو سئنه هم تلفظ می شوند .

قطعه‌ی "یمبو سئنه" یکی از قوی ترین آثار موسیقی هرمزگان است که اجرا و بازسازی ناصر بر زیبایی آن افزوده ،. بهتر است نکاتی را درباره این قطعه و اثر تاریخی بدانیم .

استاد علی حبیب زاده می گوید :" این آهنگ بسیار قدیمی است ! این آهنگ بین مردم قدیم بندر هم زمزمه می شد . من دیدم شعر مناسبی روی آن نیست . ترانه ای بر همان وزن گفتم و البته کمی هم در آن تغییراتی دادیم و اجرا کردیم . در حدود سی و دوسال پیش."

در اجرای ناصر علاوه بر ملودی یمبو سئنه چند خط ملودی دیگر هم وجود دارد آنجا که می خواند :" هویلا هویلا هویلا به شر شیطون ..."

این خط ملودی که ناصر آنرا  با یمبو سئنه تلفیق کرده است ، ریشه در موسیقی سیاهان دارد و به خوبی با فضای این کار هماهنگ شده است . این ملودی را قدیم با ابیات دیگری می خواندند و البته پیش از آن هم اهل هوا به گونه ای دیگر ! در پایان هم کار با صدا بازیِ ناصر با کلمه ی لیوا و نواهایی بر گرفته از موسیقی لیوا به اتمام می رسد. در بین کار خلاقیت های ناصر این قطعه را شورانگیزتر می‌کند . انگار تمام وجود ناصر در این قطعه جریان دارد . همان ناصر شوخ و شنگ و انرژی بخش !

 ناصر  یمبو سئنه را با ترانه ای  از خودش می خواند . و جالب اینجاست که گروه مامبو لیوا و فاضل پیش هم این قطعه را برای آلبوم های تازه شان ضبط کرده اند و آنها هم هر کدام با ترانه ای جداگانه و حال و هوایی متفاوت !

منبع : www.siavarshan.blogsky.com

نظرات 5 + ارسال نظر
:) شنبه 6 آذر 1395 ساعت 22:17 http://my-netbook.blogsky.com

برای بندر عباس هست، جنوبی های عزیز :)
ولی من از آهنگ ناصریا خیلی خوشم میاد، بهار بهار هم اشتباه نکنم از اقای عبدالهی بود اونم عالیه راز هم خوبه :)

آقا اصن همش خوبه! مخصوصا اونایی که به لهجه بندری خونده که دیگه...

:) شنبه 6 آذر 1395 ساعت 22:08 http://my-netbook.blogsky.com

سلام این شعر به چه لهجه ای هست؟

به کامنت بعدی مراجعه فرمایید!

بهنام جمعه 9 مهر 1395 ساعت 12:31

ممنون بابت افزایش اطلاعاتم


اینم لینک برا پخش صوت تو وبلاگ
http://pichak.net/code-music/

چاکرتم.

عباس چهارشنبه 7 مهر 1395 ساعت 01:34

شاد بودن کلا خوبه و خدا رو شکر جنوبی ها اکثرا و عمدتا شادند

بله، جنوبی های عزیز خون گرمند و شادی هاشونم قشنگه!

باران شنبه 3 مهر 1395 ساعت 23:56 http://hezaro1shabebarane.mihanblog.com/

من اصلا معنیشو نمیدونم ولی,فکر کنم قشنگ باشه
این لهجه اس یا زبانه؟

این یکی از ترانه های ناصر عبداللهی هستش. منم معنی شو دقیق نمیدونم ولی میتونم تقریبا بفهممش. به گویش بندر عباسیه. نه میشه گفت زبانه و نه میشه گفت لهجه!
بسیار قشنگ خونده، البته به نظر من!

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد